Comparar Traduções
Atos 18:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, querendo Paulo abrir a boca, disse Gálio aos judeus: Se houvesse, ó judeus, algum agravo ou crime enorme, com razão vos sofreria,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ia Paulo falar, quando Gálio declarou aos judeus: Se fosse, com efeito, alguma injustiça ou crime da maior gravidade, ó judeus, de razão seria atender-vos;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, querendo Paulo abrir a boca, disse Gálio aos judeus: Se houvesse, ó judeus, algum agravo ou crime enorme, com razão vos sofreria;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E, quando Paulo ia começar a falar, Gálio disse aos judeus: Se de fato houvesse, ó judeus, alguma afronta ou crime gravíssimo, com razão eu vos ouviria."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E, quando Paulo estava para abrir a boca, disse Gálio aos judeus: Se de fato houvesse, ó judeus, algum agravo ou crime perverso, com razão eu vos sofreria;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"No momento em que Paulo daria início à sua defesa, Gálio os admoestou: “Se, em realidade, houvesse, ó judeus, alguma afronta grave ou crime, certamente e com razão eu os ouviria."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, querendo Paulo abrir a sua boca, Gálio disse aos judeus: Se fosse um assunto errado ou perverso, ó judeus, a razão seria que eu suportaria contigo;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando Paulo ia falar, Gálio disse aos judeus: — Se fosse, de fato, alguma injustiça ou crime de maior gravidade, ó judeus, eu teria motivo para acolher a queixa que vocês estão trazendo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas logo que Paulo ia começar a fazer a sua defesa, Gálio voltou-se para os acusadores dele e disse: “Olhem aqui, judeus, se isto fosse um caso envolvendo algum crime, eu seria obrigado a escutar vocês,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando Paulo ia falar, Gálio disse aos judeus: — Judeus, se isso fosse alguma falta grave ou um grande crime, seria justo que eu tivesse paciência para escutá-los."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando Paulo ia começar a falar, Gálio disse aos judeus: “Se vocês, judeus, estivessem apresentando queixa de algum delito ou crime grave, seria razoável que eu os ouvisse."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas, assim que Paulo começou a apresentar sua defesa, Gálio se voltou para os acusadores e disse: “Ouçam, judeus! Se sua queixa envolvesse algum delito ou crime grave, eu teria motivo para aceitar o caso."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Estando Paulo para falar, disse Gálio aos judeus: Se fosse, com efeito, alguma injustiça ou crime perverso, ó judeus, de razão seria atender-vos;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução