Comparar Traduções
Atos 18:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E todos os sábados disputava na sinagoga, e convencia a judeus e gregos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E todos os sábados discorria na sinagoga, persuadindo tanto judeus como gregos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E todos os sábados disputava na sinagoga e convencia a judeus e gregos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele debatia todos os sábados na sinagoga e convencia judeus e gregos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ele discutia todos os sábados na sinagoga, e persuadia a judeus e gregos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim, todos os sábados ele argumentava na sinagoga, e convencia tanto a judeus quanto a gregos."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele argumentava na sinagoga todos os shabats, e persuadia os judeus e os gregos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E todos os sábados Paulo falava na sinagoga, persuadindo tanto judeus como gregos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Todos os sábados Paulo estava na sinagoga, procurando convencer tanto os judeus como os gregos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E todos os sábados ele falava na sinagoga e procurava convencer os judeus e os não judeus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Todos os sábados ele debatia na sinagoga e convencia judeus e gregos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Todos os sábados, Paulo ia à sinagoga e buscava convencer tanto judeus como gregos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Todos os sábados discutia ele na sinagoga e persuadia a judeus e a gregos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução