Buscar

Comparar Traduções

Atos 19:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Deus pelas mãos de Paulo fazia maravilhas extraordinárias."
11 palavras
62 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E Deus, pelas mãos de Paulo, fazia milagres extraordinários,"
11 palavras
62 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E Deus, pelas mãos de Paulo, fazia maravilhas extraordinárias,"
11 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E, por intermédio de Paulo, Deus fazia milagres extraordinários,"
11 palavras
66 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E Deus pelas mãos de Paulo fazia milagres extraordinários,"
11 palavras
60 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Deus fazia milagres maravilhosos por meio das mãos de Paulo,"
11 palavras
61 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Deus fazia milagres especiais pelas mãos de Paulo,"
10 palavras
53 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Deus, pelas mãos de Paulo, fazia milagres extraordinários,"
10 palavras
60 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E Deus fazia milagres extraordinários pelas mãos de Paulo."
11 palavras
60 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Deus fazia milagres extraordinários por meio de Paulo,"
9 palavras
55 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Deus fazia milagres extraordinários por meio de Paulo,"
9 palavras
55 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Deus concedeu a Paulo o poder de realizar milagres extraordinários."
11 palavras
68 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Deus fazia milagres extraordinários por meio de Paulo,"
9 palavras
55 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução