Comparar Traduções
Atos 19:36
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ora, não podendo isto ser contraditado, convém que vos aplaqueis e nada façais temerariamente;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ora, não podendo isto ser contraditado, convém que vos mantenhais calmos e nada façais precipitadamente;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ora, não podendo isto ser contraditado, convém que vos aplaqueis e nada façais temerariamente;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Visto que essas coisas não podem ser contestadas, convém que vos aquieteis e nada façais precipitadamente."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, visto que estas coisas não podem ser contestadas, convém que vos aquieteis e nada façais precipitadamente."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto, considerando que estes acontecimentos são inegáveis, convém que vos aquieteis e nada façais irrefletidamente."
KJF
King James Fiel (1611)
"Vendo que estas coisas não podem ser contraditadas, convém que vos aquieteis e nada façais precipitadamente."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ora, não podendo isto ser contestado, convém que vocês se mantenham calmos e não façam nada de forma precipitada;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E já que isto é um fato sem discussão, vocês não devem ficar perturbados, digam o que disserem, e não façam nada sem pensar primeiro."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ninguém pode negar isso. Assim fiquem calmos e não façam nada sem pensar bem."
NVI
Nova Versão Internacional
"Portanto, visto que estes fatos são inegáveis, acalmem-se e não façam nada precipitadamente."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Portanto, sendo este um fato inegável, acalmem-se e não façam nada precipitadamente."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim, não podendo ser isso contestado, convém que fiqueis quietos e nada façais precipitadamente."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução