Buscar

Comparar Traduções

Atos 20:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, havendo andado por aquelas terras, exortando-os com muitas palavras, veio à Grécia."
13 palavras
88 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Havendo atravessado aquelas terras, fortalecendo os discípulos com muitas exortações, dirigiu-se para a Grécia,"
17 palavras
115 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, havendo andado por aquelas terras e exortando-os com muitas palavras, veio à Grécia."
14 palavras
89 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E, depois de andar por aquelas regiões e encorajar os discípulos com muitas palavras, chegou à Grécia."
19 palavras
106 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E, havendo andado por aquelas regiões, exortando os discípulos com muitas palavras, veio à Grécia."
17 palavras
102 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Viajou por toda a região, animando os irmãos com muitas exortações e, finalmente, chegou à Grécia,"
19 palavras
104 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E, tendo passado por aquelas regiões, e lhes dando muitas exortações, veio à Grécia."
16 palavras
89 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Havendo atravessado aquelas terras, fortalecendo os discípulos com muitas exortações, dirigiu-se para a Grécia,"
17 palavras
115 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Viajou por aquela região, exortando os irmãos com muitas palavras, em todas as cidades por onde passava e, por fim, chegou à Grécia,"
25 palavras
136 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Atravessou aquelas regiões, animando muito com as suas mensagens os cristãos. Aí chegou à província da Acaia,"
19 palavras
114 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Viajou por aquela região, encorajando os irmãos com muitas palavras e, por fim, chegou à Grécia,"
18 palavras
100 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Enquanto estava lá, encorajou os discípulos em todas as cidades por onde passou. Em seguida, desceu à Grécia,"
19 palavras
113 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Depois de haver atravessado aquelas regiões e feito muitas exortações, foi a Grécia"
16 palavras
87 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução