Comparar Traduções
Atos 20:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, havendo andado por aquelas terras, exortando-os com muitas palavras, veio à Grécia."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Havendo atravessado aquelas terras, fortalecendo os discípulos com muitas exortações, dirigiu-se para a Grécia,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, havendo andado por aquelas terras e exortando-os com muitas palavras, veio à Grécia."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E, depois de andar por aquelas regiões e encorajar os discípulos com muitas palavras, chegou à Grécia."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E, havendo andado por aquelas regiões, exortando os discípulos com muitas palavras, veio à Grécia."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Viajou por toda a região, animando os irmãos com muitas exortações e, finalmente, chegou à Grécia,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E, tendo passado por aquelas regiões, e lhes dando muitas exortações, veio à Grécia."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Havendo atravessado aquelas terras, fortalecendo os discípulos com muitas exortações, dirigiu-se para a Grécia,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Viajou por aquela região, exortando os irmãos com muitas palavras, em todas as cidades por onde passava e, por fim, chegou à Grécia,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Atravessou aquelas regiões, animando muito com as suas mensagens os cristãos. Aí chegou à província da Acaia,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Viajou por aquela região, encorajando os irmãos com muitas palavras e, por fim, chegou à Grécia,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Enquanto estava lá, encorajou os discípulos em todas as cidades por onde passou. Em seguida, desceu à Grécia,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Depois de haver atravessado aquelas regiões e feito muitas exortações, foi a Grécia"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução