Comparar Traduções
Atos 20:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E que de entre vós mesmos se levantarão homens que falarão coisas perversas, para atraírem os discípulos após si."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E que, dentre vós mesmos, se levantarão homens falando coisas pervertidas para arrastar os discípulos atrás deles."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E que, dentre vós mesmos, se levantarão homens que falarão coisas perversas, para atraírem os discípulos após si."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e que dentre vós mesmos se levantarão homens falando coisas distorcidas para atrair os discípulos para si."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e que dentre vós mesmos se levantarão homens, falando coisas perversas para atrair os discípulos após si."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E ainda mais, dentre vós mesmos surgirão homens que torcerão a verdade, com o propósito de conquistar os discípulos para si."
KJF
King James Fiel (1611)
"E também dentre vós mesmos se levantarão homens que falarão coisas perversas, para arrastar os discípulos atrás de si."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E que até mesmo entre vocês se levantarão homens falando coisas pervertidas para arrastar os discípulos atrás de si."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Alguns de vocês mesmos torcerão a verdade para conseguir discípulos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E chegará o tempo em que alguns de vocês contarão mentiras, procurando levar os irmãos para o seu lado."
NVI
Nova Versão Internacional
"E dentre vocês mesmos se levantarão homens que torcerão a verdade, a fim de atrair os discípulos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Até mesmo entre vocês se levantarão homens que distorcerão a verdade a fim de conquistar seguidores."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e, que dentre vós mesmos, surgirão homens, falando coisas perversas para atrair os discípulos após si."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução