Comparar Traduções
Atos 21:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Que faremos pois? em todo o caso é necessário que a multidão se ajunte; porque terão ouvido que já és vindo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Que se há de fazer, pois? Certamente saberão da tua chegada."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Que faremos, pois? Em todo o caso é necessário que a multidão se ajunte; porque terão ouvido que já és vindo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Que faremos então? Certamente saberão que chegaste."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Que se há de fazer, pois? Certamente saberão que és chegado."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Que faremos, portanto? Certamente todos saberão que chegaste."
KJF
King James Fiel (1611)
"Que faremos, pois? A multidão necessita reuni-se; porque eles ouviram que tu chegaste."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Que faremos, então? Certamente saberão que você já chegou."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Que se pode fazer agora? Porque é certo que eles saberão que você chegou."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O que vamos fazer? Com certeza eles já ouviram dizer que você chegou."
NVI
Nova Versão Internacional
"Que faremos? Certamente eles saberão que você chegou;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Que faremos? Certamente eles saberão que você chegou."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Que se há de fazer, pois? Certamente, saberão que tu és chegado."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução