Comparar Traduções
Atos 21:31
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, procurando eles matá-lo, chegou ao tribuno da coorte o aviso de que Jerusalém estava toda em confusão;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Procurando eles matá-lo, chegou ao conhecimento do comandante da força que toda a Jerusalém estava amotinada."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, procurando eles matá-lo, chegou ao tribuno da coorte o aviso de que Jerusalém estava toda em confusão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Procurando eles matá-lo, chegou ao comandante da força romana a informação de que Jerusalém estava toda em polvorosa."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E, procurando eles matá-lo, chegou ao comandante da coorte o aviso de que Jerusalém estava toda em confusão;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Enquanto estavam tentando matá-lo, chegou ao comandante das tropas romanas a informação de que toda a cidade de Jerusalém estava sob grande tumulto."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, enquanto eles iam para matá-lo, a notícia chegou até o tribuno da coorte, que Jerusalém inteira estava alvoroçada."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Procurando eles matá-lo, chegou ao conhecimento do comandante das tropas romanas que toda a Jerusalém estava amotinada."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando procuravam matar Paulo, chegou ao comandante da guarnição romana a notícia de que toda a Jerusalém estava em confusão."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando a multidão já ia matar Paulo, o comandante das tropas romanas recebeu a notícia de que toda a cidade de Jerusalém estava em revolta."
NVI
Nova Versão Internacional
"Tentando eles matá-lo, chegaram notícias ao comandante das tropas romanas de que toda a cidade de Jerusalém estava em tumulto."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando procuravam matar Paulo, chegou ao comandante do regimento romano a notícia de que toda a Jerusalém estava em rebuliço."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Procurando eles matá-lo, o tribuno da coorte foi avisado de que toda a Jerusalém estava amotinada;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução