Buscar

Comparar Traduções

Atos 22:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse-me: Vai, porque hei de enviar-te aos gentios de longe."
11 palavras
62 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas ele me disse: Vai, porque eu te enviarei para longe, aos gentios."
13 palavras
69 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E disse-me: Vai, porque hei de enviar-te aos gentios de longe."
11 palavras
62 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ele me disse: Vai, porque eu te enviarei para longe, aos gentios."
12 palavras
65 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Disse-me ele: Vai, porque eu te enviarei para longe aos gentios."
11 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Contudo, o Senhor me ordenou: ‘Vai, porque Eu te enviarei para longe, aos gentios!’"
14 palavras
87 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E disse-me: Vai, porque hei de enviar-te para longe, aos gentios."
11 palavras
65 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas ele me disse: “Vá, porque eu o enviarei para longe, aos gentios.”"
13 palavras
74 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Então o Senhor me disse: ‘Saia de Jerusalém, porque eu o enviarei para muito longe, para os gentios!’ ”"
20 palavras
116 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Aí o Senhor disse: “Vá, pois eu vou enviá-lo para bem longe; vou enviá-lo aos não judeus.”"
20 palavras
103 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Então o Senhor me disse: ‘Vá, eu o enviarei para longe, aos gentios’ ”."
14 palavras
84 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Mas o Senhor me disse: ‘Vá, pois eu o enviarei para longe, para os gentios’”."
15 palavras
87 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Disse-me ele: Vai, porque eu te enviarei para longe, aos gentios."
11 palavras
65 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução