Comparar Traduções
Atos 23:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas o sumo sacerdote, Ananias, mandou aos que estavam junto dele que o ferissem na boca."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas o sumo sacerdote, Ananias, mandou aos que estavam perto dele que lhe batessem na boca."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas o sumo sacerdote, Ananias, mandou aos que estavam junto dele que o ferissem na boca."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas o sumo sacerdote Ananias ordenou aos que estavam junto dele que lhe batessem na boca."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas o sumo sacerdote, Ananias, mandou aos que estavam junto dele que o ferissem na boca."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, o sumo sacerdote Ananias deu ordens aos que estavam mais próximos de Paulo para que lhe esbofeteassem na boca."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas o sumo sacerdote Ananias ordenou aos que estavam junto dele que o ferissem na boca."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas Ananias, o sumo sacerdote, mandou aos que estavam perto de Paulo que lhe batessem na boca."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Diante disso, o sumo sacerdote Ananias ordenou aos que estavam perto de Paulo que lhe dessem uma bofetada na boca."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas Ananias, o Grande Sacerdote, mandou que os homens que estavam perto de Paulo dessem um tapa na boca dele."
NVI
Nova Versão Internacional
"Diante disso o sumo sacerdote Ananias deu ordens aos que estavam perto de Paulo para que lhe batessem na boca."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"No mesmo instante, o sumo sacerdote Ananias ordenou aos que estavam perto de Paulo que lhe dessem um tapa na boca."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ananias, sumo sacerdote, mandou aos que estavam ao lado de Paulo que lhe dessem na boca."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução