Comparar Traduções
Atos 23:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E os que ali estavam disseram: Injurias o sumo sacerdote de Deus?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os que estavam a seu lado disseram: Estás injuriando o sumo sacerdote de Deus?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E os que ali estavam disseram: Injurias o sumo sacerdote de Deus?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os que estavam ali, disseram: Insultas o sumo sacerdote de Deus?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os que estavam ali disseram: Injurias o sumo sacerdote de Deus?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os que estavam ao redor, exclamaram: “Como ousas insultar o sumo sacerdote de Deus?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E os que estavam de pé, disseram: Insultas o sumo sacerdote de Deus?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os que estavam ali perguntaram a Paulo: — Você está insultando o sumo sacerdote de Deus?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os que estavam perto de Paulo disseram a ele: “Você ousa insultar o sumo sacerdote de Deus dessa maneira?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os homens que estavam perto de Paulo perguntaram: — Você está insultando o Grande Sacerdote, o servo de Deus?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Os que estavam perto de Paulo disseram: “Você ousa insultar o sumo sacerdote de Deus?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os que estavam perto de Paulo lhe disseram: “Você ousa insultar o sumo sacerdote de Deus?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os que estavam ali perguntaram: Injurias tu o sumo sacerdote de Deus?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução