Comparar Traduções
Atos 26:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Sobre o que, indo então a Damasco, com poder e comissão dos principais dos sacerdotes,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Com estes intuitos, parti para Damasco, levando autorização dos principais sacerdotes e por eles comissionado."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Sobre o que, indo, então, a Damasco, com poder e comissão dos principais dos sacerdotes,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Numa dessas vezes, fui para Damasco, munido de autoridade dos principais sacerdotes e comissionado por eles."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Indo com este encargo a Damasco, munido de poder e comissão dos principais sacerdotes,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em uma dessas viagens estava me dirigindo para Damasco, com autorização dos chefes dos sacerdotes e por eles próprios comissionado."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, indo a Damasco, com autoridade e comissão dos principais sacerdotes,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Com isto em mente, parti para Damasco, levando autorização dos principais sacerdotes e por eles comissionado."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Eu ia numa missão assim para Damasco, com a autorização e permissão dos sacerdotes principais,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E Paulo continuou: — Foi por isso que viajei para a cidade de Damasco, levando autorização e ordens dos chefes dos sacerdotes."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Numa dessas viagens eu estava indo para Damasco, com autorização e permissão dos chefes dos sacerdotes."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Certo dia, numa dessas missões, dirigia-me a Damasco, autorizado e incumbido pelos principais sacerdotes."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Nesse intuito, indo a Damasco com autoridade e comissão dos principais sarcedotes,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução