Comparar Traduções
Atos 26:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mormente sabendo eu que tens conhecimento de todos os costumes e questões que há entre os judeus; por isso te rogo que me ouças com paciência."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"mormente porque és versado em todos os costumes e questões que há entre os judeus; por isso, eu te peço que me ouças com paciência."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"mormente sabendo eu que tens conhecimento de todos os costumes e questões que há entre os judeus; pelo que te rogo que me ouças com paciência."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"especialmente porque és versado em todos os costumes e questões que há entre os judeus. Por isso, suplico-te que me ouças com paciência."
JFAA
Almeida Atualizada *
"mormente porque és versado em todos os costumes e questões que há entre os judeus; pelo que te rogo que me ouças com paciência."
KJA
King James Atualizada (1999)
"especialmente porque és versado em todos os costumes e questões que há entre os judeus. Por este motivo, rogo-te que me ouças com paciência."
KJF
King James Fiel (1611)
"especialmente porque eu sei que és especialista de todos os costumes e questões que há entre os judeus; portanto, eu te suplico que me ouças com paciência."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"especialmente porque o senhor é versado em todos os costumes e questões que há entre os judeus. Por isso, peço que o senhor me ouça com paciência."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"pois eu sei que é um conhecedor das leis e dos costumes dos judeus. Portanto, queira ouvir-me com paciência!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E especialmente feliz porque o senhor conhece muito bem todos os costumes e questões dos judeus. Portanto, peço que o senhor me escute com paciência."
NVI
Nova Versão Internacional
"e especialmente porque estás bem familiarizado com todos os costumes e controvérsias deles. Portanto, peço que me ouças pacientemente."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"pois sei que conhece bem todos os costumes e controvérsias dos judeus. Portanto, peço que me ouça com paciência."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"mormente porque és versado em todos os costumes e questões que há entre eles; pelo que te rogo que me ouças com paciência."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução