Comparar Traduções
Atos 26:32
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Agripa disse a Festo: Bem podia soltar-se este homem, se não houvera apelado para César."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, Agripa se dirigiu a Festo e disse: Este homem bem podia ser solto, se não tivesse apelado para César."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Agripa disse a Festo: Bem podia soltar-se este homem, se não houvera apelado para César."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Agripa disse a Festo: Este homem bem podia ser solto, se não tivesse apelado para César."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então Agripa disse a Festo: Este homem bem podia ser solto, se não tivesse apelado para César."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E aconteceu que Agripa confessou a Festo: “Este homem bem poderia ser posto em liberdade, caso não tivesse apelado para César”."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Agripa disse a Festo: Este homem podia ser solto, se não tivesse apelado para César."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Agripa se dirigiu a Festo e disse: — Este homem bem podia ser solto, se não tivesse apelado para César."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E Agripa disse a Festo: “Ele poderia ser posto em liberdade, se não tivesse apelado para César!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Agripa disse a Festo: — Ele já podia estar solto se não tivesse pedido para ser julgado pelo Imperador."
NVI
Nova Versão Internacional
"Agripa disse a Festo: “Ele poderia ser posto em liberdade, se não tivesse apelado para César”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E Agripa disse a Festo: “Ele poderia ser posto em liberdade se não tivesse apelado a César”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Agripa disse a Festo: Ele podia ser solto, se não tivesse apelado para César."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução