Comparar Traduções
Atos 28:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, havendo ele dito estas palavras, partiram os judeus, tendo entre si grande contenda."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"[Ditas estas palavras, partiram os judeus, tendo entre si grande contenda.]"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, havendo ele dito isto, partiram os judeus, tendo entre si grande contenda."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"[E, depois de dizer isso, os judeus partiram, tendo entre si grande discórdia.]"
JFAA
Almeida Atualizada *
"[E, havendo ele dito isto, partiram os judeus, tendo entre si grande contenda.]"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, logo depois de lhes admoestar dessa forma, os judeus se retiraram, debatendo acaloradamente entre si sobre o que ouviram."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, tendo ele dito estas palavras, os judeus partiram, tendo grande contenda entre si."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"[Ditas estas palavras, os judeus foram embora, tendo entre si grande discussão.]"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Depois disso, os judeus foram embora discutindo intensamente entre si."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[Depois que Paulo disse isso, os judeus foram embora, discutindo com violência.]"
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois que ele disse isto, os judeus se retiraram, discutindo intensamente entre si."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Depois de ele ter dito essas palavras, os judeus partiram, em grande desacordo uns com os outros."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"[E havendo ele dito isto, partiram os judeus, tendo entre si grande contenda.]"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução