Buscar

Comparar Traduções

Atos 6:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra."
13 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e, quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra."
15 palavras
76 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra."
13 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas nós nos devotaremos à oração e ao ministério da palavra."
13 palavras
65 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra."
13 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quanto a nós, nos devotaremos à oração e ao ministério da Palavra."
14 palavras
71 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas nós entregaremos continuamente à oração e ao ministério da palavra."
13 palavras
76 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra."
14 palavras
73 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então poderemos gastar o nosso tempo na oração, na pregação e no ensino da palavra”."
18 palavras
91 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus."
22 palavras
113 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra”."
11 palavras
61 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”."
13 palavras
66 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e nós atenderemos, de contínuo, à oração e ao ministério da palavra."
15 palavras
74 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução