Buscar

Comparar Traduções

Atos 7:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse-lhe: Sai da tua terra e dentre a tua parentela, e dirige-te à terra que eu te mostrar."
18 palavras
95 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e lhe disse: Sai da tua terra e da tua parentela e vem para a terra que eu te mostrarei."
20 palavras
88 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e disse-lhe: Sai da tua terra e dentre a tua parentela e dirige-te à terra que eu te mostrar."
18 palavras
94 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e disse-lhe: Sai da tua terra, e do meio dos teus parentes, e vai para a terra que eu te mostrarei."
21 palavras
99 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e disse-lhe: Sai da tua terra e dentre a tua parentela, e dirige-te à terra que eu te mostrar."
18 palavras
95 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"‘Sai da tua terra e da comunidade dos teus parentes e vai para a terra que Eu te mostrarei’."
19 palavras
96 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e disse-lhes: Sai da tua terra, e da tua parentela, e vai a uma terra que te mostrarei."
18 palavras
87 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"e lhe disse: “Saia da sua terra e do meio da sua parentela e vá para a terra que eu lhe mostrarei.”"
22 palavras
104 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"‘Saia da sua terra, do meio dos seus parentes, e vá para a terra que eu lhe mostrarei’."
18 palavras
92 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E Deus lhe disse: “Saia da sua terra e do meio dos seus parentes e vá para uma terra que eu lhe mostrarei.”"
23 palavras
112 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"‘Saia da sua terra e do meio dos seus parentes e vá para a terra que eu lhe mostrarei’."
19 palavras
92 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"e lhe disse: ‘Deixe sua terra natal e seus parentes e vá para a terra que eu lhe mostrarei’."
19 palavras
97 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e disse-lhe: Sai da tua terra e dentre tua parentela, e vem para a terra que eu te mostrar."
19 palavras
91 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução