Comparar Traduções
Atos 7:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E os patriarcas, movidos de inveja, venderam José para o Egito; mas Deus era com ele."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os patriarcas, invejosos de José, venderam-no para o Egito; mas Deus estava com ele"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E os patriarcas, movidos de inveja, venderam a José para o Egito; mas Deus era com ele."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os patriarcas, movidos por inveja, venderam José para o Egito. Mas Deus estava com ele,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os patriarcas, movidos de inveja, venderam José para o Egito; mas Deus era com ele,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os patriarcas dominados por forte inveja de José, venderam-no como escravo para o Egito. Apesar de tudo, Deus estava com ele"
KJF
King James Fiel (1611)
"E os patriarcas, movidos de inveja, venderam a José para o Egito; mas Deus era com ele,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Os patriarcas, invejosos de José, venderam-no para ser levado para o Egito. Mas Deus estava com ele"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Os patriarcas tiveram muita inveja de José e venderam o irmão como escravo para o Egito. Porém Deus estava com ele"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Estêvão continuou: — Os irmãos de José tinham inveja dele e o venderam para ser escravo no Egito. Mas Deus estava com ele"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Os patriarcas, tendo inveja de José, venderam-no como escravo para o Egito. Mas Deus estava com ele"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Os patriarcas tiveram inveja de seu irmão José e o venderam como escravo para o Egito. Mas Deus estava com ele"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os patriarcas, tendo inveja de José, venderam-no para o Egito; mas Deus era com ele,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução