Comparar Traduções
Atos 8:34
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, respondendo o eunuco a Filipe, disse: Rogo-te, de quem diz isto o profeta? De si mesmo, ou de algum outro?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, o eunuco disse a Filipe: Peço-te que me expliques a quem se refere o profeta. Fala de si mesmo ou de algum outro?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, respondendo o eunuco a Filipe, disse: Rogo-te, de quem diz isto o profeta? De si mesmo ou de algum outro?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tomando a palavra, o eunuco disse a Filipe: Por favor, de quem o profeta está falando isso? De si mesmo ou de outro?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Respondendo o eunuco a Filipe, disse: Rogo-te, de quem diz isto o profeta? de si mesmo, ou de algum outro?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, o eunuco indagou a Filipe: “Por favor, peço-te que me esclareças sobre quem o profeta está falando? De si mesmo ou fala de algum outro?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E, respondendo o eunuco a Filipe, disse: Rogo-te, de quem fala o profeta isto? De si mesmo ou de algum outro homem?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então o eunuco disse a Filipe: — Peço que você me explique a quem se refere o profeta. Fala de si mesmo ou de outra pessoa?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O eunuco perguntou a Filipe: “Diga-me, por favor: de quem o profeta estava falando? A respeito de si mesmo ou de outro?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O funcionário perguntou a Filipe: — Por favor, me explique uma coisa! De quem é que o profeta está falando isso? É dele mesmo ou de outro?"
NVI
Nova Versão Internacional
"O eunuco perguntou a Filipe: “Diga-me, por favor: de quem o profeta está falando? De si próprio ou de outro?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O eunuco perguntou a Filipe: “Diga-me, o profeta estava falando de si mesmo ou de outro?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Perguntou o eunuco a Filipe: Peço-te que me digas de quem falou isso o profeta? De si mesmo ou de algum outro?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução