Buscar

Comparar Traduções

Cânticos 5:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Acharam-me os guardas que rondavam pela cidade; espancaram-me, feriram-me, tiraram-me o manto os guardas dos muros."
16 palavras
115 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Encontraram-me os guardas que rondavam pela cidade; espancaram-me e feriram-me; tiraram-me o manto os guardas dos muros."
17 palavras
120 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Acharam-me os guardas que rondavam pela cidade, espancaram-me e feriram-me; tiraram-me o meu manto os guardas dos muros."
18 palavras
120 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Encontraram-me os guardas quando faziam a ronda. Os guardas dos muros espancaram-me, feriram-me e arrancaram o meu manto."
18 palavras
121 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Encontraram-me os guardas que rondavam pela cidade; espancaram-me, feriram-me; tiraram-me o manto os guardas dos muros."
16 palavras
119 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Encontraram-me os guardas quando faziam a ronda. Os guardas dos muros agrediram-me, feriram-me e arrancaram meu manto."
17 palavras
118 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Os guardas que rondavam pela cidade encontraram- me; espancaram-me, feriram- me; os guardas dos muros tiraram-me o manto."
18 palavras
121 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os guardas, que rondavam a cidade, me encontraram; eles me espancaram e me feriram; os guardas das muralhas tomaram o meu manto."
22 palavras
128 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os guardas que vigiavam a cidade me encontraram na rua, me bateram e me machucaram; e os guardas da muralha arrancaram o meu manto."
24 palavras
131 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os guardas que patrulhavam a cidade me encontraram; eles me bateram e me machucaram; e os guardas das muralhas da cidade me arrancaram a capa."
25 palavras
142 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"As sentinelas me encontraram enquanto faziam a ronda na cidade. Bateram-me, feriram-me; e tomaram o meu manto, as sentinelas dos muros!"
21 palavras
135 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os guardas me encontraram enquanto faziam a ronda. Bateram-me e feriram-me, arrancaram-me o manto, aqueles guardas dos muros."
18 palavras
125 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Encontraram-me os guardas que rondam a cidade, Bateram-me, feriram-me; Os guardas dos muros tiraram-me o meu manto."
17 palavras
115 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução