Buscar

Comparar Traduções

Cânticos 7:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Vem, ó amado meu, saiamos ao campo, passemos as noites nas aldeias."
11 palavras
68 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Vem, ó meu amado, saiamos ao campo, passemos as noites nas aldeias."
11 palavras
68 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Vem, ó meu amado, saiamos ao campo, passemos as noites nas aldeias."
11 palavras
68 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Vem, meu amado, vamos para o campo, passemos a noite nos povoados."
12 palavras
66 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Vem, ó amado meu, saiamos ao campo, passemos as noites nas aldeias."
11 palavras
68 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Vem, pois, meu amado, retiremo-nos para o campo primaveril, passemos a noite nos povoados."
14 palavras
90 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Vem, meu amado, saiamos para o campo, alojemo-nos nas aldeias."
10 palavras
62 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Venha, meu amado, vamos para o campo, passemos a noite nas aldeias."
12 palavras
67 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Venha, meu amado! Vamos sair pelo campo, vamos passar a noite nas pequenas vilas."
14 palavras
81 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Venha, querido, vamos para o campo; vamos passar a noite nas plantações de uvas."
15 palavras
82 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Venha, meu amado, vamos fugir para o campo, passemos a noite nos povoados."
13 palavras
74 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Venha, meu amor, vamos aos campos, passar a noite entre as flores silvestres."
13 palavras
77 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Vem, amado meu, saiamos ao campo; Moremos nas vilas."
9 palavras
52 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução