Comparar Traduções
Cânticos 8:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Vem depressa, amado meu, e faze-te semelhante ao gamo ou ao filho dos veados sobre os montes dos aromas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Vem depressa, amado meu, faze-te semelhante ao gamo ou ao filho da gazela, que saltam sobre os montes aromáticos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Vem depressa, amado meu, e faze-te semelhante ao gamo ou ao filho dos corços sobre os montes dos aromas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Vem depressa, amado meu, e torna-te semelhante ao cervo, ou ao filhote de gazela saltando sobre os montes perfumados."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Vem depressa, amado meu, e faze-te semelhante ao gamo ou ao filho da gazela sobre os montes dos aromas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ó, vem depressa, meu amado; torna-te semelhante ao jovem cervo, ou ao filhote da gazela saltando vigorosamente sobre os montes perfumados!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Vem depressa, meu amado, e faze-te como a gazela ou o filho dos corços sobre as montanhas de especiarias."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Venha depressa, meu amado, correndo como um gamo ou um filho da gazela sobre os montes perfumados."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Venha depressa, meu amado; venha como a gazela ou como o gamo que salta sobre os montes perfumados."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Venha depressa, meu amado, correndo como uma gazela, como um filhote de corço, que salta sobre os montes perfumosos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Venha depressa, meu amado, e seja como uma gazela, ou como um cervo novo saltando sobre os montes cobertos de especiarias."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Venha correndo, meu amado! Seja como a gazela, como o jovem cervo sobre os montes de especiarias."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Apressa-te, amado meu, E sê tu como o veado ou como o filho da gazela Sobre os montes de aromas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução