Buscar

Comparar Traduções

Cânticos 8:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Quem é esta que sobe do deserto, e vem encostada ao seu amado? Debaixo da macieira te despertei, ali esteve tua mãe com dores; ali esteve com dores aquela que te deu à luz."
33 palavras
175 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quem é esta que sobe do deserto e vem encostada ao seu amado? Debaixo da macieira te despertei, ali esteve tua mãe com dores; ali esteve com dores aquela que te deu à luz."
33 palavras
174 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Quem é esta que sobe do deserto e vem encostada tão aprazivelmente ao seu amado? Debaixo de uma macieira te despertei, ali esteve tua mãe com dores; ali esteve com dores aquela que te deu à luz."
37 palavras
198 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quem é esta que vem subindo do deserto, apoiada no seu amado? Debaixo da macieira te despertei; ali esteve tua mãe com dores de parto; ali esteve com dores aquela que te deu à luz."
34 palavras
183 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quem é esta que sobe do deserto, e vem encostada ao seu amado? Debaixo da macieira te despertei; ali esteve tua mãe com dores; ali esteve com dores aquela que te deu à luz."
33 palavras
175 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quem, pois, é esta que vem subindo do deserto, apoiada no seu amado?"
12 palavras
69 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Quem é esta que sobe do deserto, e vem encostada ao seu amado? Debaixo da macieira te levantei, ali a tua mãe te concebeu; ali ela te deu à luz."
29 palavras
147 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quem é esta que vem subindo do deserto, apoiada em seu amado? Debaixo da macieira eu o despertei; ali a sua mãe teve dores de parto, ali esteve com dores aquela que o deu à luz."
35 palavras
180 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quem é que vem do deserto, apoiada no seu amado? Foi debaixo da macieira, onde sua mãe sofreu as dores de parto, foi ali que eu acordei o seu amor."
30 palavras
149 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quem é esta que vem subindo do deserto, de braço dado com o seu querido? Debaixo da macieira, eu acordei você, ali, onde você nasceu, no lugar onde a sua mãe o deu à luz."
35 palavras
176 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quem vem subindo do deserto, apoiada em seu amado? Debaixo da macieira eu o despertei; ali esteve a sua mãe em trabalho de parto, ali sofreu as dores aquela que o deu à luz."
34 palavras
175 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quem é essa que vem subindo do deserto, apoiada em seu amado? A Amada Despertei você debaixo da macieira, onde sua mãe o deu à luz, onde, com muitas dores, ela o trouxe ao mundo."
34 palavras
182 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quem é esta que sobe do deserto, Apoiada em seu amado? Debaixo da macieira te despertei; Ali tua mãe te deu à luz com dores, Ali esteve com dores a que te deu à luz."
33 palavras
169 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução