Comparar Traduções
Colossenses 2:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"porque tudo isso tem sido sombra das coisas que haviam de vir; porém o corpo é de Cristo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"os quais são sombras das coisas que haveriam de vir; mas a realidade é Cristo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"que são sombras das coisas vindouras; mas o corpo é de Cristo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Esses rituais são apenas sombra do que haveria de vir; a realidade, todavia, encontra-se em Cristo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"porque tudo isso tem sido sombra das coisas que haviam de vir; porém o corpo é de Cristo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Esses eram preceitos apenas temporários, que terminaram quando Cristo veio. Eram apenas sombras da realidade — do próprio Cristo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Tudo isso é apenas uma sombra daquilo que virá; a realidade é Cristo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Essas coisas são sombras do que haveria de vir; a realidade, porém, encontra-se em Cristo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois essas coisas são apenas sombras da realidade futura, e o próprio Cristo é essa realidade."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"as quais coisas são sombras das vindouras, mas o corpo é de Cristo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução