Buscar

Comparar Traduções

Colossenses 2:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E digo isto, para que ninguém vos engane com palavras persuasivas."
12 palavras
67 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Assim digo para que ninguém vos engane com raciocínios falazes."
12 palavras
65 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E digo isto para que ninguém vos engane com palavras persuasivas."
12 palavras
66 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Digo isso para que ninguém vos engane com palavras capciosas."
11 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Digo isto, para que ninguém vos engane com palavras persuasivas."
11 palavras
65 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Falo dessa forma para que ninguém vos engane com argumentos interessantes, porém falsos."
15 palavras
90 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E isto eu digo para que ninguém vos engane com palavras persuasivas."
13 palavras
69 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Digo isso a vocês para que ninguém os engane com argumentos falaciosos."
14 palavras
73 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Estou dizendo isto porque tenho receio de que alguém possa enganar vocês com palavras persuasivas."
17 palavras
100 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu digo isso a vocês para que não deixem que ninguém os engane com explicações falsas, mesmo que pareçam muito boas."
26 palavras
122 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eu digo isso para que ninguém os engane com argumentos que só parecem convincentes."
15 palavras
85 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos bem elaborados."
14 palavras
76 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Digo isso para que ninguém vos engane com palavras persuasivas."
11 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução