Comparar Traduções
Colossenses 4:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrai-vos das minhas algemas. A graça seja convosco."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém!"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu, Paulo, cumprimento-vos de próprio punho. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça esteja convosco."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Esta saudação é de próprio punho, de Paulo. Lembrai-vos das minhas cadeias. A graça seja convosco."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eu, Paulo, faço questão de saudar-vos de próprio punho. Lembrai-vos das minhas algemas. A graça esteja em todos vós!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrem-se das minhas algemas. A graça esteja com vocês."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Deixo aqui de próprio punho minha saudação: Lembrem-se de mim aqui na prisão. Que a graça esteja com vocês."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. Não esqueçam que estou na cadeia. Que a graça de Deus esteja com vocês!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A saudação, escrevo-a eu, Paulo, por minha própria mão. Lembrai-vos das minhas cadeias. A graça seja convosco."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução