Comparar Traduções
Daniel 1:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Experimenta, peço-te, os teus servos dez dias, e que se nos dêem legumes a comer, e água a beber."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Experimenta, peço-te, os teus servos dez dias; e que se nos deem legumes a comer e água a beber."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Experimenta, peço-te, os teus servos dez dias, fazendo que se nos deem legumes a comer e água a beber."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Peço-te que faças uma experiência com os teus servos por dez dias, dando-nos apenas legumes para comer e água para beber."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Experimenta, peço-te, os teus servos dez dias; e que se nos dêem legumes a comer e água a beber."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Peço-te que faças uma experiência com os teus servos por dez dias, dando-nos apenas legumes para comer e água para beber."
KJF
King James Fiel (1611)
"Põe teus servos à prova, eu te suplico, por dez dias; e que nos deem legumes para comer, e água para beber."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Daniel disse a ele: — Por favor, faça uma experiência com estes seus servos durante dez dias. Dê-nos legumes para comer e água para beber."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Peço que o senhor faça uma experiência com os seus servos durante dez dias: Não nos dê nada além de legumes para comer e água para beber."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Quero pedir que o senhor faça uma experiência com a gente. Durante dez dias, dê-nos somente legumes para comer e água para beber."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Peço que faça uma experiência com os seus servos durante dez dias: Não nos dê nada além de vegetais para comer e água para beber."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Faça uma experiência conosco durante dez dias”, disse. “Dê-nos apenas legumes para comer e água para beber."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Experimenta, peço-te, os teus servos dez dias; e que se nos deem legumes a comer e água a beber."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução