Buscar

Comparar Traduções

Daniel 1:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E o rei falou com eles; e entre todos eles não foram achados outros tais como Daniel, Hananias, Misael e Azarias; portanto ficaram assistindo diante do rei."
28 palavras
157 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, o rei falou com eles; e, entre todos, não foram achados outros como Daniel, Hananias, Misael e Azarias; por isso, passaram a assistir diante do rei."
29 palavras
157 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E o rei falou com eles; e entre todos eles não foram achados outros tais como Daniel, Hananias, Misael e Azarias; por isso, permaneceram diante do rei."
28 palavras
152 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então o rei conversou com eles, e não encontrou ninguém como Daniel, Hananias, Misael e Azarias entre todos os outros; por isso, eles passaram a servir o rei."
31 palavras
161 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então o rei conversou com eles; e entre todos eles não foram achados outros tais como Daniel, Hananias, Misael e Azarias; por isso ficaram assistindo diante do rei."
30 palavras
166 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O rei conversou com eles, e não encontrou ninguém que se comparasse a Daniel; de modo que eles passaram a servir o rei."
25 palavras
121 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o rei conversou com eles; e dentre todos eles, não achou ninguém como Daniel, Hananias, Misael e Azarias; portanto, eles permaneceram diante do rei."
27 palavras
152 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então o rei falou com eles. E, entre todos, não foram achados outros como Daniel, Hananias, Misael e Azarias. Por isso, passaram a servir o rei."
28 palavras
146 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O rei conversou longamente com cada um deles, mas nenhum dos rapazes o impressionou tanto quanto Daniel, Hananias, Misael e Azarias. Por isso, eles passaram a servir o rei."
29 palavras
172 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Este falou com eles, e entre todos não havia quem se comparasse com Daniel, Ananias, Misael e Azarias. Por isso, ficaram trabalhando no palácio."
26 palavras
146 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O rei conversou com eles, e não encontrou ninguém comparável a Daniel, Hananias, Misael e Azarias; de modo que eles passaram a servir o rei."
28 palavras
143 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O rei conversou com eles, e nenhum o impressionou tanto quanto Daniel, Hananias, Misael e Azarias. E, assim, passaram a servir ao rei."
23 palavras
134 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O rei conversou com eles; e, entre todos eles, não foram achados outros tais como Daniel, Hananias, Misael e Azarias; portanto, ficaram assistindo diante do rei."
27 palavras
162 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução