Comparar Traduções
Daniel 10:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Naqueles dias eu, Daniel, estive triste por três semanas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Naqueles dias, eu, Daniel, pranteei durante três semanas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Naqueles dias, eu, Daniel, estive triste por três semanas completas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Naqueles dias, eu, Daniel, estava chorando por três semanas inteiras."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Naqueles dias eu, Daniel, estava pranteando por três semanas inteiras."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eis que naqueles dias, eu, Daniel, estava chorando por três semanas inteiras."
KJF
King James Fiel (1611)
"Naqueles dias eu, Daniel, estava pranteando por três semanas inteiras."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Naqueles dias, eu, Daniel, fiquei de luto por três semanas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eu, Daniel, tive a visão, depois de passar três semanas lamentando e chorando."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Naquela ocasião, fiquei de luto por três semanas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Naquela ocasião eu, Daniel, passei três semanas chorando."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eu, Daniel, recebi essa visão depois de passar três semanas de luto."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Naqueles dias, eu, Daniel, pranteava três semanas inteiras."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução