Comparar Traduções
Daniel 10:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E no dia vinte e quatro do primeiro mês eu estava à borda do grande rio Hidequel;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"No dia vinte e quatro do primeiro mês, estando eu à borda do grande rio Tigre,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, no dia vinte e quatro do primeiro mês, eu estava à borda do grande rio Hidéquel;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"No dia vinte e quatro do primeiro mês, eu estava à margem do grande rio, o Tigre."
JFAA
Almeida Atualizada *
"No dia vinte e quatro do primeiro mês, estava eu à borda do grande rio, o Tigre;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"No dia vinte e quatro do primeiro mês, eu me encontrava em pé junto à margem de um grande e rápido rio, Khiddekel, Tigre."
KJF
King James Fiel (1611)
"E no vigésimo quarto dia do primeiro mês, enquanto eu estava ao lado do grande rio, que é o Hidequel,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"No dia vinte e quatro do primeiro mês, estando eu na margem do grande rio Tigre,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então, um dia, no vigésimo quarto dia do primeiro mês, eu estava andando pela margem do grande rio Tigre."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"No dia vinte e quatro do primeiro mês do ano, eu estava na beira do grande rio Tigre,"
NVI
Nova Versão Internacional
"No vigésimo quarto dia do primeiro mês, estava eu em pé junto à margem de um grande rio, o Tigre."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Em 23 de abril daquele ano, estava em pé próximo ao grande rio Tigre."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"No dia vinte e quatro do primeiro mês, estando eu ao lado do grande rio, que é Tigre,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução