Buscar

Comparar Traduções

Daniel 10:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E levantei os meus olhos, e olhei, e eis um homem vestido de linho, e os seus lombos cingidos com ouro fino de Ufaz;"
24 palavras
116 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"levantei os olhos e olhei, e eis um homem vestido de linho, cujos ombros estavam cingidos de ouro puro de Ufaz;"
21 palavras
111 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e levantei os meus olhos, e olhei, e vi um homem vestido de linho, e os seus lombos, cingidos com ouro fino de Ufaz."
24 palavras
116 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Levantei os olhos, olhei e vi um homem vestido de linho e com um cinto de ouro fino de Ufaz;"
20 palavras
92 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"levantei os meus olhos, e olhei, e eis um homem vestido de linho e os seus lombos cingidos com ouro fino de Ufaz;"
23 palavras
113 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Olhei para cima, e diante de mim estava um homem vestido de linho, com um cinto de outro puríssimo na cintura."
22 palavras
111 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"ergui meus olhos e olhei, e observei um certo homem vestido em linho, cujos lombos estavam cingidos com fino ouro de Ufaz;"
22 palavras
122 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"levantei os olhos e vi um homem vestido de linho, com um cinto de ouro puro de Ufaz na cintura."
20 palavras
95 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Olhei para cima e vi um homem vestido com uma roupa de linho, usando um cinto de ouro puro."
19 palavras
91 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"quando, de repente, vi um anjo vestido com roupas de linho e usando um cinto de ouro puro."
18 palavras
90 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Olhei para cima, e diante de mim estava um homem vestido de linho, com um cinto de ouro puríssimo na cintura."
22 palavras
110 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Levantei os olhos e vi um homem vestido com roupas de linho e um cinto de ouro puro."
18 palavras
84 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"levantei os meus olhos e olhei, e eis um homem vestido de linho e cingido pelos lombos com um cinto de ouro puro de Ufaz;"
25 palavras
121 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução