Comparar Traduções
Daniel 10:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Fiquei, pois, eu só, a contemplar esta grande visão, e não ficou força em mim; transmudou-se o meu semblante em corrupção, e não tive força alguma."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Fiquei, pois, eu só e contemplei esta grande visão, e não restou força em mim; o meu rosto mudou de cor e se desfigurou, e não retive força alguma."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Fiquei, pois, eu só e vi esta grande visão, e não ficou força em mim; e transmudou-se em mim a minha formosura em desmaio, e não retive força alguma."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu fiquei sozinho contemplando a grande visão, e senti-me enfraquecido; meu rosto ficou pálido, e não retive força alguma."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Fiquei pois eu só a contemplar a grande visão, e não ficou força em mim; desfigurou-se a feição do meu rosto, e não retive força alguma."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim, fui deixado a sós, admirando aquela grande visão e me senti enfraquecido, trêmulo e muito pálido, e quase desfaleci por completo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto fui deixado sozinho, e tive esta grande visão, e nenhuma força restou em mim, pois minha formosura foi transfigurada em corrupção, e nenhuma força eu retive."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim, fiquei sozinho e contemplei esta grande visão, e não restou força em mim. O meu rosto mudou de cor e se desfigurou, e perdi as forças."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim, fiquei sozinho. Quando vi aquela pessoa tão impressionante, perdi completamente as forças. Fiquei muito pálido, pronto a desmaiar de tanto medo!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu estava ali sozinho enquanto via essa visão impressionante. Fiquei pálido de medo e perdi as forças."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim fiquei sozinho, olhando para aquela grande visão; fiquei sem forças, muito pálido, e quase desfaleci."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Assim, fiquei ali sozinho e tive essa visão extraordinária. Perdi as forças, fiquei muito pálido e quase desfaleci."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Fui, pois, deixado sozinho, e vi essa grande visão, e não ficou força em mim; porque se mudou em mim a minha formosura em corrupção, e não retive força alguma."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução