Comparar Traduções
Daniel 3:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Responderam Sadraque, Mesaque e Abednego, e disseram ao rei Nabucodonosor: Não necessitamos de te responder sobre este negócio."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Responderam Sadraque, Mesaque e Abede-Nego ao rei: Ó Nabucodonosor, quanto a isto não necessitamos de te responder."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Responderam Sadraque, Mesaque e Abede-Nego e disseram ao rei Nabucodonosor: Não necessitamos de te responder sobre este negócio."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Sadraque, Mesaque e Abednego disseram ao rei: Ó Nabucodonosor, não precisamos responder-te sobre isto."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Responderam Sadraque, Mesaque e Abednego, e disseram ao rei: Ó Nabucodonozor, não necessitamos de te responder sobre este negócio."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Sadraque, Mesaque e Adebe-Nego responderam ao rei: “Ó Nabucodonosor, não precisamos defender-nos diante de ti."
KJF
King James Fiel (1611)
"Sadraque, Mesaque e Abednego responderam, e disseram ao rei: Ó Nabucodonosor, nós não somos cautelosos em responder-te nesta questão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Sadraque, Mesaque e Abede-Nego responderam ao rei: — Ó Nabucodonosor, quanto a isto não precisamos nem responder."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Sadraque, Mesaque e Abede-Nego responderam ao rei: “Ó rei Nabucodonosor, nós não precisamos defender-nos diante do senhor."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Sadraque, Mesaque e Abede-Nego responderam assim: — Ó rei, nós não vamos nos defender."
NVI
Nova Versão Internacional
"Sadraque, Mesaque e Abede-Nego responderam ao rei: “Ó Nabucodonosor, não precisamos defender-nos diante de ti."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Sadraque, Mesaque e Abede-Nego responderam: “Ó Nabucodonosor, não precisamos nos defender diante do rei."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Responderam ao rei Sadraque, Mesaque e Abede-Nego: Ó Nabucodonosor, não necessitamos de te responder nesse particular."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução