Buscar

Comparar Traduções

Daniel 5:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então o rei Belsazar perturbou-se muito, e mudou-se-lhe o semblante; e os seus senhores estavam sobressaltados."
17 palavras
112 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Com isto, se perturbou muito o rei Belsazar, e mudou-se-lhe o semblante; e os seus grandes estavam sobressaltados."
18 palavras
114 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, o rei Belsazar perturbou-se muito, e mudou-se nele o seu semblante; e os seus grandes estavam sobressaltados."
19 palavras
117 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O rei Belsazar ficou muito perturbado com isso, e sua fisionomia mudou; e seus nobres estavam perplexos."
17 palavras
104 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Nisto ficou o rei Belsazar muito perturbado, e se lhe mudou o semblante; e os seus grandes estavam perplexos."
19 palavras
109 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Diante dessa situação o rei Belsazar ficou completamente perturbado e amedrontado, e o seu semblante ainda muito mais pálido. Todos os seus convivas e os membros da sua corte também estavam aterrorizados."
35 palavras
208 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então o rei Belsazar atribulou-se grandemente, e mudou-se-lhe o semblante, e os seus nobres ficaram atônitos."
18 palavras
111 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Com isto, o rei Belsazar ficou muito perturbado e o seu semblante se tornou cada vez mais pálido. Os homens importantes do reino estavam perplexos."
26 palavras
148 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O rei estava ficando cada vez mais desesperado. O medo que ele sentia era tão grande que o seu rosto ficou aterrorizado! E toda aquela gente importante também ficou apavorada!"
32 palavras
177 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O rei se assustou ainda mais, e o seu rosto ficou mais pálido ainda. E nenhuma das altas autoridades sabia o que fazer."
24 palavras
120 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Diante disso o rei Belsazar ficou ainda mais aterrorizado e o seu rosto, mais pálido. Seus nobres estavam alarmados."
20 palavras
117 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O rei ficou muito assustado, e seu rosto, ainda mais pálido. Seus nobres também ficaram abalados."
18 palavras
99 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Nisso, ficou o rei Belsazar muito perturbado, e se lhe mudou o semblante, e os seus grandes estavam perplexos."
19 palavras
110 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução