Buscar

Comparar Traduções

Daniel 8:23

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas, no fim do seu reinado, quando acabarem os prevaricadores, se levantará um rei, feroz de semblante, e será entendido em adivinhações."
23 palavras
141 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas, no fim do seu reinado, quando os prevaricadores acabarem, levantar-se-á um rei de feroz catadura e especialista em intrigas."
20 palavras
130 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas, no fim do seu reinado, quando os prevaricadores acabarem, se levantará um rei, feroz de cara, e será entendido em adivinhações."
23 palavras
136 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas, no fim do reinado deles, quando os transgressores tiverem chegado ao extremo, um rei de aparência feroz e que discerne enigmas se levantará."
25 palavras
147 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas, no fim do reinado deles, quando os transgressores tiverem chegado ao cúmulo, levantar-se-á um rei, feroz de semblante e que entende enigmas."
24 palavras
147 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então, no final do império deles, quando a rebelião dos ímpios tiver chegado ao seu extremo, um rei de semblante violento e cruel, mestre em astúcias, e capaz de discernir enigmas e mistérios se levantará."
40 palavras
212 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E no último momento do seu reino, quando os transgressores tiverem chegado ao ápice, um rei de semblante violento e que entende sentenças obscuras levantar- se-á."
27 palavras
166 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quando se aproximar o fim desses reinos e as transgressões tiverem chegado ao máximo, surgirá um rei cruel e mestre em intrigas."
24 palavras
131 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Quando esses reinos estiverem chegando ao seu fim, quando a rebelião e a maldade tiverem chegado ao máximo, vai subir ao poder um rei muito mau, astuto, mestre em fazer tratos e não cumprir."
37 palavras
196 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando o fim desses reinos estiver perto, e as suas maldades tiverem chegado ao máximo, aparecerá um rei cruel e enganador."
22 palavras
125 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“No final do reinado deles, quando a rebelião dos ímpios tiver chegado ao máximo, surgirá um rei de duro semblante, mestre em astúcias."
26 palavras
142 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“No final de seu reinado, quando o pecado estiver no auge, subirá ao poder um rei feroz, mestre de intrigas."
20 palavras
111 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Nos últimos dias dos seus reinos, quando os transgressores tiverem chegado ao auge, levantar-se-á um rei, feroz de cara e entendedor de enigmas."
23 palavras
146 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução