Comparar Traduções
Daniel 8:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas o bode peludo é o rei da Grécia; e o grande chifre que tinha entre os olhos é o primeiro rei;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"mas o bode peludo é o rei da Grécia; o chifre grande entre os olhos é o primeiro rei;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"mas o bode peludo é o rei da Grécia; e a ponta grande que tinha entre os olhos é o rei primeiro;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas o bode peludo é o rei da Grécia; e o grande chifre que tinha entre os olhos é o primeiro rei."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas o bode peludo é o rei da Grécia; e o grande chifre que tinha entre os olhos é o primeiro rei."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mas o bode peludo significa o rei da Grécia; e o grande chifre que lhe nasceu entre os olhos é o primeiro rei."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o bode crespo é o rei da Grécia; e o grande chifre que está entre os seus olhos é o primeiro rei."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O bode peludo é o rei da Grécia, e o chifre grande entre os olhos é o primeiro rei."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Aquele bode peludo é o rei da Grécia, e o grande chifre entre os olhos do bode é o primeiro rei daquele país."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O bode é o rei da Grécia, e o seu chifre grande é o primeiro rei desse país."
NVI
Nova Versão Internacional
"O bode peludo é o rei da Grécia, e o grande chifre entre os seus olhos é o primeiro rei."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O bode peludo representa o rei da Grécia, e o grande chifre entre os olhos dele representa o primeiro rei do império grego."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O bode peludo é o rei da Grécia; e o chifre grande que ele tem entre os olhos é o primeiro rei."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução