Buscar

Comparar Traduções

Daniel 9:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"No primeiro ano do seu reinado, eu, Daniel, entendi pelos livros que o número dos anos, de que falara o SENHOR ao profeta Jeremias, em que haviam de cumprir-se as desolações de Jerusalém, era de setenta anos."
40 palavras
212 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"no primeiro ano do seu reinado, eu, Daniel, entendi, pelos livros, que o número de anos, de que falara o SENHOR ao profeta Jeremias, que haviam de durar as assolações de Jerusalém, era de setenta anos."
39 palavras
205 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"no ano primeiro do seu reinado, eu, Daniel, entendi pelos livros que o número de anos, de que falou o SENHOR ao profeta Jeremias, em que haviam de acabar as assolações de Jerusalém, era de setenta anos."
40 palavras
206 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"no primeiro ano do seu reinado, eu, Daniel, entendi pelos livros, segundo o que o SENHOR havia falado ao profeta Jeremias, que as desolações de Jerusalém durariam setenta anos."
31 palavras
179 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"no ano primeiro do seu reinado, eu, Daniel, entendi pelos livros que o número de anos, de que falara o Senhor ao profeta Jeremias, que haviam de durar as desolações de Jerusalém, era de setenta anos."
39 palavras
203 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"no primeiro ano do seu governo real, eu, Daniel, compreendi mediante a leitura atenta das Sagradas Escrituras, de acordo com a Palavra de Yahweh, o SENHOR, concedida ao profeta Jeremias, que a desolação de Jerusalém iria durar setenta anos."
41 palavras
243 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"no primeiro ano do seu reinado, eu, Daniel, entendi pelos livros que o número dos anos, a respeito dos quais a palavra do Senhor veio ao profeta Jeremias, era de setenta anos, quando se completariam as desolações de Jerusalém,"
42 palavras
230 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"no primeiro ano do seu reinado, eu, Daniel, entendi, pelos livros, que, de acordo com o que o SENHOR havia falado ao profeta Jeremias, a desolação de Jerusalém iria durar setenta anos."
34 palavras
187 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"No primeiro ano do seu reinado, eu, Daniel, compreendi lendo as Escrituras conforme a palavra do SENHOR ao profeta Jeremias, que Jerusalém ficaria desolada por setenta anos."
28 palavras
174 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"No primeiro ano do seu reinado, eu estava estudando os livros sagrados e pensando nos setenta anos que Jerusalém ficaria arrasada, de acordo com o que o SENHOR Deus tinha dito ao profeta Jeremias."
35 palavras
197 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"No primeiro ano do seu reinado, eu, Daniel, compreendi pelas Escrituras, conforme a palavra do SENHOR dada ao profeta Jeremias, que a desolação de Jerusalém iria durar setenta anos."
31 palavras
184 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Nesse primeiro ano, eu, Daniel, ao estudar a palavra do SENHOR revelada ao profeta Jeremias, compreendi que Jerusalém devia permanecer desolada por setenta anos."
25 palavras
162 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"no primeiro ano do seu reinado, eu, Daniel, entendi pelos livros o número dos anos, a saber, setenta anos, de que falou a palavra de Jeová ao profeta Jeremias, em que se haviam de cumprir as desolações de Jerusalém."
42 palavras
220 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução