Comparar Traduções
Deuteronômio 1:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então eu vos disse: Não vos espanteis, nem os temais."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, eu vos disse: não vos espanteis, nem os temais."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, eu vos disse: Não vos espanteis, nem os temais."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então eu vos disse: Não vos atemorizeis e não tenhais medo deles."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então eu vos disse: Não vos atemorizeis, e não tenhais medo deles."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então vos declarei: “Não fiqueis aterrorizados, nem tenhais medo deles!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, eu vos disse: Não vos amedronteis, nem os temais."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Então eu lhes disse: “Não fiquem apavorados, nem tenham medo deles."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Então eu disse a vocês: ‘Não se assustem, nem tenham medo deles!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Então respondi: “Não se assustem, nem tenham medo dessa gente."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Então eu disse a vocês: Não fiquem apavorados; não tenham medo deles."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Eu lhes disse: ‘Não entrem em pânico nem tenham medo deles!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, eu vos disse: Não tremais, nem tenhais medo deles."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução