Comparar Traduções
Deuteronômio 1:46
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim permanecestes muitos dias em Cades, pois ali vos demorastes muito."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim, permanecestes muitos dias em Cades."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim, em Cades estivestes muitos dias, segundo os dias que ali estivestes."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim, ficastes muito tempo em Cades, demorando-se ali muitos dias."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim foi grande a vossa demora em Cades, pois ali vos demorastes muitos dias."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E por isso tivestes de morar em Cades, onde permanecestes durante muito tempo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim, permanecestes em Cades por muitos dias, segundo os dias que estivestes ali."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim, vocês permaneceram muitos dias em Cades."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim, vocês ficaram muito tempo em Cades."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E depois disso ficamos muito tempo em Cades."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então vocês ficaram em Cades, onde permaneceram muito tempo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por isso, ficaram em Cades por um longo tempo.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim ficastes muitos dias em Cades, segundo os dias que ali ficastes."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução