Comparar Traduções
Deuteronômio 14:28
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ao fim de três anos tirarás todos os dízimos da tua colheita no mesmo ano, e os recolherás dentro das tuas portas;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ao fim de cada três anos, tirarás todos os dízimos do fruto do terceiro ano e os recolherás na tua cidade."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ao fim de três anos, tirarás todos os dízimos da tua novidade no mesmo ano e os recolherás nas tuas portas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ao fim de cada terceiro ano, levarás todos os dízimos da tua colheita do ano e os depositarás dentro da tua cidade."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ao fim de cada terceiro ano levarás todos os dízimos da tua colheita do mesmo ano, e os depositarás dentro das tuas portas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ao final de cada três anos traze igualmente todos os dízimos da colheita do terceiro ano, armazenando-os em tua própria cidade."
KJF
King James Fiel (1611)
"No fim de três anos, trarás todo o dízimo de teu acréscimo no mesmo ano, e o colocarás dentro das tuas portas;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ao fim de cada três anos, tirem todos os dízimos do fruto do terceiro ano e os recolham nas cidades de vocês."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“De três em três anos, ajuntem a décima parte das colheitas daquele ano e recolham na cidade onde moram."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"De três em três anos juntem a décima parte das colheitas daquele ano e guardem nas cidades onde vocês moram."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Ao final de cada três anos, tragam todos os dízimos da colheita do terceiro ano, armazenando-os em sua própria cidade,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Ao final de cada três anos, levem todo o dízimo da colheita daquele ano à cidade mais próxima e armazenem-no ali."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"No fim de cada três anos, tirarás todos os dízimos da colheita do terceiro ano e o depositarás dentro das tuas portas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução