Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 15:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Exceto quando não houver entre ti pobre algum; pois o SENHOR abundantemente te abençoará na terra que o SENHOR teu Deus te dará por herança, para possuí-la."
31 palavras
162 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"para que entre ti não haja pobre; pois o SENHOR, teu Deus, te abençoará abundantemente na terra que te dá por herança, para a possuíres,"
29 palavras
142 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"somente para que entre ti não haja pobre; pois o SENHOR abundantemente te abençoará na terra que o SENHOR, teu Deus, te dará por herança, para a possuíres,"
32 palavras
161 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Entretanto, não haverá pobre algum no teu meio (pois o SENHOR certamente te abençoará na terra que o SENHOR, teu Deus, te dá por herança para possuíres),"
31 palavras
160 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Contudo não haverá entre ti pobre algum (pois o Senhor certamente te abençoará na terra que o Senhor teu Deus te dá por herança, para a possuíres),"
31 palavras
154 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"É verdade que em teu meio não haverá nenhum pobre, porque o SENHOR vai abençoar-te na terra que o Eterno, teu Deus, te está concedendo como herança para que dela tomes posse,"
34 palavras
180 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"exceto quando não houver pobres entre vós, pois o Senhor te abençoará grandemente na terra que o Senhor teu Deus te dá como herança, para que a possuas;"
32 palavras
158 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"para que não haja pobre no meio de vocês. Porque o SENHOR, o Deus de vocês, os abençoará ricamente na terra que lhes dá por herança, para que vocês tomem posse dela,"
38 palavras
173 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Assim, não haverá pobre no meio de vocês, pois na terra que o SENHOR, o seu Deus, lhes está dando por herança ele derramará abundantes bênçãos sobre vocês."
34 palavras
165 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— O SENHOR, nosso Deus, os abençoará ricamente na terra que lhes vai dar. Portanto, não haverá nenhum israelita pobre,"
21 palavras
124 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Assim, não deverá haver pobre algum no meio de vocês, pois na terra que o SENHOR, o seu Deus, está dando a vocês como herança para que dela tomem posse, ele os abençoará ricamente,"
39 palavras
188 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Não deverá haver pobres entre vocês, pois o SENHOR, seu Deus, os abençoará grandemente na terra que lhes dá como herança."
25 palavras
131 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Contudo, não haverá entre ti pobre algum (pois Jeová, certamente, te abençoará na terra que Jeová, teu Deus, te está dando por herança, para a possuíres),"
30 palavras
163 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução