Comparar Traduções
Deuteronômio 19:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Para que o sangue inocente não se derrame no meio da tua terra, que o SENHOR teu Deus te dá por herança, e haja sangue sobre ti."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"para que o sangue inocente se não derrame no meio da tua terra que o SENHOR, teu Deus, te dá por herança, pois haveria sangue sobre ti."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"para que o sangue inocente se não derrame no meio da tua terra, que o SENHOR, teu Deus, te dá por herança, e haja sangue sobre ti."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"para que não se derrame sangue inocente no meio da tua terra, que o SENHOR, teu Deus, te dá por herança, e não haja sangue sobre ti."
JFAA
Almeida Atualizada *
"para que não se derrame sangue inocente no meio da tua terra, que o Senhor teu Deus te dá por herança, e não haja sangue sobre ti."
KJA
King James Atualizada (1999)
"a fim de que não se derrame sangue inocente na terra que Yahweh teu Deus te concede como herança e, portanto, não haja culpa de sangue sobre ti."
KJF
King James Fiel (1611)
"para que não se derrame sangue inocente em tua terra, que o Senhor teu Deus te dá como herança, e para que não haja sangue sobre ti."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"para que não se derrame sangue inocente na terra que o SENHOR, seu Deus, lhes está dando por herança, pois vocês seriam culpados da morte de homens inocentes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Desta maneira, vocês evitarão a morte das pessoas inocentes na sua terra, a qual o SENHOR, o seu Deus, está dando a vocês como herança, e não serão responsabilizados por derramamento de sangue injusto."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se escolherem mais essas cidades para fugitivos, então não morrerá nenhum homem inocente na terra que o SENHOR Deus lhes está dando, e vocês não serão culpados da morte de homens inocentes."
NVI
Nova Versão Internacional
"Façam isso para que não se derrame sangue inocente na sua terra, a qual o SENHOR, o seu Deus, dá a vocês por herança, e para que não sejam culpados de derramamento de sangue."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Com isso, vocês evitarão a morte de inocentes na terra que o SENHOR, seu Deus, lhes dá como herança. Do contrário, seriam culpados pelo sangue de inocentes."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"para que se não derrame o sangue inocente no meio da tua terra, que Jeová, teu Deus, te está dando por herança, e não haja sangue sobre ti."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução