Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 19:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Para que o sangue inocente não se derrame no meio da tua terra, que o SENHOR teu Deus te dá por herança, e haja sangue sobre ti."
29 palavras
131 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"para que o sangue inocente se não derrame no meio da tua terra que o SENHOR, teu Deus, te dá por herança, pois haveria sangue sobre ti."
29 palavras
138 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"para que o sangue inocente se não derrame no meio da tua terra, que o SENHOR, teu Deus, te dá por herança, e haja sangue sobre ti."
29 palavras
133 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"para que não se derrame sangue inocente no meio da tua terra, que o SENHOR, teu Deus, te dá por herança, e não haja sangue sobre ti."
30 palavras
136 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"para que não se derrame sangue inocente no meio da tua terra, que o Senhor teu Deus te dá por herança, e não haja sangue sobre ti."
30 palavras
134 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"a fim de que não se derrame sangue inocente na terra que Yahweh teu Deus te concede como herança e, portanto, não haja culpa de sangue sobre ti."
31 palavras
147 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"para que não se derrame sangue inocente em tua terra, que o Senhor teu Deus te dá como herança, e para que não haja sangue sobre ti."
30 palavras
136 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"para que não se derrame sangue inocente na terra que o SENHOR, seu Deus, lhes está dando por herança, pois vocês seriam culpados da morte de homens inocentes."
31 palavras
162 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Desta maneira, vocês evitarão a morte das pessoas inocentes na sua terra, a qual o SENHOR, o seu Deus, está dando a vocês como herança, e não serão responsabilizados por derramamento de sangue injusto."
40 palavras
208 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Se escolherem mais essas cidades para fugitivos, então não morrerá nenhum homem inocente na terra que o SENHOR Deus lhes está dando, e vocês não serão culpados da morte de homens inocentes."
37 palavras
196 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Façam isso para que não se derrame sangue inocente na sua terra, a qual o SENHOR, o seu Deus, dá a vocês por herança, e para que não sejam culpados de derramamento de sangue."
39 palavras
180 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Com isso, vocês evitarão a morte de inocentes na terra que o SENHOR, seu Deus, lhes dá como herança. Do contrário, seriam culpados pelo sangue de inocentes."
31 palavras
161 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"para que se não derrame o sangue inocente no meio da tua terra, que Jeová, teu Deus, te está dando por herança, e não haja sangue sobre ti."
31 palavras
144 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução