Comparar Traduções
Deuteronômio 2:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Deixa-me passar pela tua terra; somente pela estrada irei; não me desviarei para a direita nem para a esquerda."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"deixa-me passar pela tua terra; somente pela estrada irei; não me desviarei para a direita nem para a esquerda."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Deixa-me passar pela tua terra; somente pela estrada irei; não me desviarei para a direita nem para a esquerda."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Deixa-me passar pela tua terra. Irei somente pela estrada, sem me desviar nem para a direita nem para a esquerda."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Deixa-me passar pela tua terra; somente pela estrada irei, não me desviando nem para a direita nem para a esquerda."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Deixa-nos passar por tua terra. Seguiremos somente pela estrada principal; não nos desviaremos nem para a direita nem para a esquerda."
KJF
King James Fiel (1611)
"Deixa-me passar pela tua terra; passarei pela estrada, e não desviarei a mão, nem para a direita nem para a esquerda."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Deixe-nos passar pela sua terra. Iremos somente pela estrada; não nos desviaremos para a direita nem para a esquerda."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"‘Deixe-nos passar por seu território. Seguiremos sempre pela estrada principal. Não nos desviaremos nem para a esquerda nem para a direita."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Pedimos licença para passar pelo seu país. Prometemos andar somente pela estrada, sem sair dela;"
NVI
Nova Versão Internacional
"Deixa-nos passar pela tua terra. Iremos somente pela estrada; não nos desviaremos nem para a direita nem para a esquerda."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"‘Deixe-nos atravessar seu território. Ficaremos na estrada principal e não nos desviaremos nem para um lado nem para o outro."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Deixa-me passar pela tua terra; apenas pela estrada real irei; não me desviarei nem para a direita nem para a esquerda."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução