Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 21:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E será que, se te não contentares dela, a deixarás ir à sua vontade; mas de modo algum a venderás por dinheiro, nem a tratarás como escrava, pois a tens humilhado."
34 palavras
169 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E, se não te agradares dela, deixá-la-ás ir à sua própria vontade; porém, de nenhuma sorte, a venderás por dinheiro, nem a tratarás mal, pois a tens humilhado."
34 palavras
167 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E será que, se te não contentares dela, a deixarás ir à sua vontade; mas, de sorte nenhuma, a venderás por dinheiro, nem com ela mercadejarás, pois a tens humilhado."
33 palavras
171 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E, se te cansares dela, tu a deixarás ir quando quiser; mas de modo nenhum a venderás, nem a tratarás como escrava, pois a humilhaste."
28 palavras
137 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E, se te enfadares dela, deixá-la-ás ir à sua vontade; mas de modo nenhum a venderás por dinheiro, nem a tratarás como escrava, porque a humilhaste."
29 palavras
153 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Contudo, com o passar do tempo, se não te sentires feliz com ela, tu a deixarás partir em liberdade, mas de modo algum a venderás por dinheiro, tampouco a tratarás como escrava, pois a tens humilhado, forçando-a a viver matrimonialmente contigo."
46 palavras
250 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E acontecerá que, se não tiveres deleite nela, então a deixarás ir, para onde ela quiser; mas de maneira nenhuma a venderás por dinheiro; não comercializarás com ela, porque a humilharás."
38 palavras
195 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E, se você não gostar mais dela, deixe que ela vá para onde quiser. Você não pode vendê-la por dinheiro nem maltratá-la, porque a humilhou."
29 palavras
146 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Contudo, se depois do casamento você não quiser mais que ela seja sua esposa, terá de deixá-la sair livre. Você não poderá vendê-la nem tratá-la como se fosse escrava. Isto compensará a humilhação a que ela foi submetida por você."
46 palavras
243 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Porém, se mais tarde você não gostar mais dela, deixe que vá embora livre. Você não poderá vendê-la, nem maltratá-la, pois você a humilhou, forçando-a a casar com você."
35 palavras
180 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Se você já não se agradar dela, deixe-a ir para onde quiser, mas não poderá vendê-la nem trata-la como escrava, pois você a desonrou."
27 palavras
140 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Se depois do casamento ela não o agradar, liberte-a. Não a venda nem a trate como escrava, pois você a humilhou.”"
23 palavras
118 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Se não tiver prazer nela, deixá-la-ás ir aonde quiser; não a venderás por dinheiro, não a tratarás como escrava, porque a humilhaste."
29 palavras
140 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução