Comparar Traduções
Deuteronômio 23:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não lhes procurarás nem paz nem bem em todos os teus dias para sempre."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não lhes procurarás nem paz nem bem em todos os teus dias, para sempre."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não lhes procurarás nem paz nem bem em todos os teus dias, para sempre."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não procurarás nem paz nem prosperidade para eles, durante todos os teus dias, até o fim."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não lhes procurarás nem paz nem prosperidade por todos os teus dias para sempre."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto, enquanto viveres, jamais favoreças ou estabeleças um tratado de amizade com esses povos pagãos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Não buscarás a paz deles, nem a sua prosperidade, todos os teus dias para sempre."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não procurem nem paz nem bem para os amonitas e moabitas enquanto vocês viverem, para sempre."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Enquanto vocês viverem, nunca pensem em ajudar os amonitas e os moabitas a terem paz ou bem-estar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Nunca façam coisa alguma para o bem ou proveito desses povos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não façam um tratado de amizade com eles enquanto vocês viverem."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Enquanto viverem, jamais promovam o bem-estar e a prosperidade dos amonitas ou moabitas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não lhes procurarás paz nem prosperidade todos os teus dias para sempre."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução