Comparar Traduções
Deuteronômio 25:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o seu nome se chamará em Israel: A casa do descalçado."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e o nome de sua casa se chamará em Israel: A casa do descalçado."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e o seu nome se chamará em Israel: A casa do descalçado."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E em Israel sua família será chamada a família do descalçado."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E sua casa será chamada em Israel a casa do descalçado."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E daquele momento em diante toda a descendência daquele homem será conhecida em Israel como ‘a família do descalçado’."
KJF
King James Fiel (1611)
"E seu nome será chamado em Israel: a casa daquele que foi descalçado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E, em Israel, se dará à casa daquele homem o nome de “A casa do descalçado”."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Daí por diante a descendência daquele homem será conhecida em Israel como ‘a casa do descalçado’."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E dali em diante a família dele será chamada de “família do homem que foi descalçado.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"E a descendência daquele homem será conhecida em Israel como ‘a família do descalçado’."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Desse dia em diante, a família dele será chamada em Israel de ‘família do descalçado’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Dar-se-lhe-á o nome em Israel: A casa do descalçado."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução