Comparar Traduções
Deuteronômio 25:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Lembra-te do que te fez Amaleque no caminho, quando saías do Egito;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Lembra-te do que te fez Amaleque no caminho, quando saías do Egito;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Lembra-te do que te fez Amaleque no caminho, quando saíeis do Egito;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Lembra-te do que Amaleque te fez no caminho, quando saías do Egito;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Lembra-te do que te fez Amaleque no caminho, quando saías do Egito;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Lembra-te do que os amalequitas te fizeram no caminho, quando foste liberto e partiste do Egito."
KJF
King James Fiel (1611)
"Lembra-te do que Amaleque te fez pelo caminho, quando saístes do Egito;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Lembrem-se do que os amalequitas fizeram no caminho, quando vocês estavam saindo do Egito."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Nunca se esqueçam do que o povo de Amaleque fez com vocês, no caminho, quando saíam do Egito,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Lembrem daquilo que os amalequitas fizeram quando vocês estavam saindo do Egito."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Lembrem-se do que os amalequitas lhes fizeram no caminho quando vocês saíram do Egito."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Nunca se esqueçam daquilo que os amalequitas lhes fizeram quando vocês saíram do Egito."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Lembra-te do que fez Amaleque no caminho quando saías do Egito."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução