Comparar Traduções
Deuteronômio 25:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque abominação é ao SENHOR teu Deus todo aquele que faz isto, todo aquele que fizer injustiça."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porque é abominação ao SENHOR, teu Deus, todo aquele que pratica tal injustiça."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque abominação é ao SENHOR, teu Deus, todo aquele que faz isso, todo aquele que faz injustiça."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porque todo aquele que faz essas coisas, que pratica a injustiça, é uma abominação para o SENHOR, teu Deus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porque é abominável ao Senhor teu Deus todo aquele que faz tais coisas, todo aquele que pratica a injustiça."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porque o Eterno, o teu Deus, abomina a todos que praticam tais injustiças, a todos quantos negociam desonestamente!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque todos os que fazem tais coisas, e todos os que agem injustamente são uma abominação para o Senhor teu Deus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porque todo aquele que pratica tal injustiça é abominação ao SENHOR, o Deus de vocês."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porque o SENHOR, o seu Deus, não tolera essas coisas, nem quem pratica esse tipo de injustiça."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele detesta todos aqueles que fazem essas coisas desonestas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Pois o SENHOR, o seu Deus, detesta quem faz essas coisas, quem negocia desonestamente."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quem engana com pesos e medidas desonestos é detestável ao SENHOR, seu Deus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois todo o que faz tais coisas, a saber, todo o que faz a injustiça é abominável a Jeová, teu Deus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução