Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 3:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E também o SENHOR nosso Deus nos deu na nossa mão a Ogue, rei de Basã, e a todo o seu povo; de maneira que o ferimos até que não lhe ficou sobrevivente algum."
37 palavras
163 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Deu-nos o SENHOR, nosso Deus, em nossas mãos também a Ogue, rei de Basã, e a todo o seu povo; e ferimo-lo, até que lhe não ficou nenhum sobrevivente."
32 palavras
154 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E também o SENHOR, nosso Deus, nos deu na nossa mão a Ogue, rei de Basã, e a todo o seu povo; de maneira que o ferimos, até que ninguém lhe ficou de restante."
37 palavras
163 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Assim, o SENHOR, nosso Deus, também nos entregou Ogue, rei de Basã, e todas as suas tropas; e o ferimos, até não lhe restar sobrevivente algum."
28 palavras
147 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Assim o Senhor nosso Deus nos entregou nas mãos também a Ogue, rei de Basã, e a todo o seu povo; de maneira que o ferimos, até que não lhe ficou sobrevivente algum."
36 palavras
169 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim deu-nos Yahweh, nosso Deus, em nossas mãos, também Ogue, rei de Basã, e a todo o seu povo; e nós o combatemos até que nenhum sobrevivente lhe restasse."
32 palavras
162 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Assim também o Senhor nosso Deus entregou em nossa mão a Ogue, rei de Basã, e a todo o seu povo; e o ferimos, até que não lhe sobrou ninguém."
34 palavras
147 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E o SENHOR, nosso Deus, entregou em nossas mãos também Ogue, rei de Basã, e todo o seu povo; lutamos contra ele, até que não sobrasse ninguém."
31 palavras
148 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Então o SENHOR, o nosso Deus, entregou em nossas mãos Ogue, rei de Basã, com todo o seu exército. Nós os derrotamos até que não restou nenhum sobrevivente."
33 palavras
165 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— O SENHOR, nosso Deus, fez com que derrotássemos Ogue e todo o seu exército, e nós matamos todos, sem deixar ninguém vivo."
26 palavras
129 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Então o SENHOR, o nosso Deus, também entregou em nossas mãos Ogue, rei de Basã, e todo o seu exército. Nós os derrotamos, sem deixar nenhum sobrevivente."
32 palavras
162 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Então o SENHOR, nosso Deus, entregou em nossas mãos o rei Ogue e todo o seu povo. Nós os aniquilamos, de modo que não restaram sobreviventes."
30 palavras
148 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Jeová, nosso Deus, nos entregou nas mãos também a Ogue, rei de Basã, e a todo o seu povo; ferimo-lo, até que não lhe ficou nenhum sobrevivente."
30 palavras
149 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução