Comparar Traduções
Deuteronômio 30:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque esta palavra está mui perto de ti, na tua boca, e no teu coração, para a cumprires."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois esta palavra está mui perto de ti, na tua boca e no teu coração, para a cumprires."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque esta palavra está mui perto de ti, na tua boca e no teu coração, para a fazeres."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Sim, a palavra está muito perto de ti, na tua boca e no teu coração, para que a cumpras."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas a palavra está mui perto de ti, na tua boca, e no teu coração, para a cumprires."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Nada disso! Eis que a Palavra está muito próxima de ti e fácil de assimilar: está na tua boca e no teu coração, por isso poderás obedecer a ela e vivê-la em teu dia-a-dia!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas a palavra está muito próxima de ti, na tua boca, e no teu coração, para que possas cumpri-la."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois esta palavra está bem perto de vocês, na sua boca e no seu coração, para que vocês a cumpram."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Pois esta palavra está bem perto de vocês, está em seus lábios e em seus corações, de maneira que vocês podem muito bem lhe obedecer."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pelo contrário, os mandamentos estão aqui com vocês; vocês os guardam no coração e podem recitá-los e por isso devem cumpri-los."
NVI
Nova Versão Internacional
"Nada disso! A palavra está bem próxima de vocês; está em sua boca e em seu coração; por isso vocês poderão obedecer-lhe."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não, a mensagem está bem perto; está em seus lábios e em seu coração, para que possam obedecer."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas a palavra está muito perto de ti, na tua boca e no teu coração, para que a observes."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução